мастер озвучки, мастер класс по озвучке, мастер-класс по синхронному переводу, кураж-бамбей, обладатель, интересного голоса, студия перевода и озвучки, саратов

Статья интересна для тех, кто знаком с «бугаганешькой». А для не просвещенных – стоит прочитать, чтобы ознакомиться и полюбить.

Дек 7 • Активная жизнь, Ночной город • 2996 Просмотров • Комментарии к записи Статья интересна для тех, кто знаком с «бугаганешькой». А для не просвещенных – стоит прочитать, чтобы ознакомиться и полюбить. отключены

Не нравитсяСлабоНормальноХорошоОтлично! (Голосуй!)

«Бугагашенька!», «Камень – ножницы – бумага – ящерица – Спок!» – это знаменитые фразы из зарубежного комедийного сериала «Теория большого взрыва». Фанаты, сразу это узнали. Но своей узнаваемости они также обязаны одному человеку – Денису Колесникову, создателю студии перевода и озвучки – «Кураж-Бамбей»!

Совет редакции CityGu.ru:  Друзья, если вы еще не знакомы с сериалами «Теория большого взрыва», «Все ненавидят Криса», «Как я встретил вашу машу» – посмотрите. Это легкие, приятные и очень смешные сериалы! А перевод студии «Кураж-Бамбей» отлично дополняет юмор и саму атмосферу сериалов.

А теперь к чему все это

Денис Колесников, обладатель весьма интересного голоса «Кураж-Бамбей» на минувшей неделе посетил Саратов с мастер-классом по синхронному переводу.

Заранее стоит сказать, что зал CityHall, где проходил мастер-класс, был заполнен полностью фанатами сериалов и студии перевода и озвучки. Пришедшие в тот день с нетерпением ожидали появления Дениса в зале, пока он общался с саратовскими СМИ на пресс-конференции.

Радостный писк девушек, свист, смех, озвучка и, можно сказать, дружеская встреча – вот, как можно описать мастер-класс. Денис рассказал жителям города о специфики и основах своей работы и даже вызывал из зала гостей, которые сами пробовали синхронно записывать сцены из сериалов.

История, как Денис начал свой путь

Это был 2008 год. Денис нашел в интернете несколько серий сериала «Теория большого взрыва». И он решил показать их своей маме, но ей не было ничего понятно. Поэтому она попросила переводить сына для нее. Но он не мог переводить синхронно, поэтому он записал для нее перевод. И с тех пор все началось. Кстати, сериал, который смотрела мама, был «Кармелита».

А на пресс-конференции Денис Колесников сообщил, что 20-минутная серия, на сегодняшний день занимает, около часа и все персонажи озвучиваются сразу. То есть профессионализм достиг уже такого уровня, что Денис переключается с тембра на тембр буквально сразу.

Так что мы рекомендуем вам, смотреть хорошие сериалы, смеяться и улыбаться. И еще, читайте CityGu.ru,  следите за афишей событий нашего города!

Текст: Пётр Штольц

Фото: Полина Нечкина

Специально для CityGu.ru

« »