«Облако» Гудрун Паузеванг
Новинка издательства «КомпасГид» книга Гудрун Паузеванг «Облако»
Несколько слов о книге
Немецкая писательница Гудрун Паузеванг (родилась в 1928 году) называет две причины, которые подвигли её создать повесть «Облако».
Первая — она принимает своих читателей всерьёз: «В те времена, когда я была маленькой, авторы детских книг считали, что добрые герои непременно должны быть вознаграждены в финале, а злые — наказаны. Но в жизни так бывает далеко не всегда, и я чувствовала себя обманутой», — объясняла она в интервью Der Spiegel.
Вторая причина — автор принимает всерьёз демократию: «Как гражданин, каждый из нас обязан чувствовать себя частично ответственным за политику, которую проводит государство, и, как следствие, за благополучие людей вокруг».
Показать, к каким последствием может привести безответственное отношение к проблеме атомной энергетике — одна из задач, которые решала своей повестью Гудрун Паузеванг, автор 86 книг и регулярный спикер на экологических мероприятиях в Германии.
В центре повести «Облако» — 14-летняя Янна-Берта, чья жизнь навсегда изменилась в тот день, когда уроки в школе были отменены, а ученикам приказано срочно эвакуироваться. На атомной электростанции в Графенрайнфельде случилась авария, а это считанные десятки километров от Шлица, где Янна-Берта живёт. Хуже того — это совсем рядом с Швайнфуртом, куда на пару дней уехали родители. Времени раздумывать и даже паниковать нет — девочка собирает вещи и вместе с младшим братом Ули мчится на велосипеде прочь от радиоактивного облака, гонимого ветром в Шлиц.
Гудрун Паузеванг не жалеет читателя и не делает для него «возрастных» уступок — правда, подчёркивает: книга — не для детей, а для подростков, как минимум ровесников главной героини. Здесь много смертей и горя, много наивных и неприятных персонажей — ядерная катастрофа в густонаселённом центре Европы разрушает как экономику, так и социальные связи, разделяя людей на тех, кого трагедия миновала, и жертв излучения. Первые, как правило, отказываются помогать, предпочитая не видеть беды вовсе и хоть как-то адаптироваться к новой жизни, в которой изувеченной Германии очень далеко до процветания.
Сесть за стол и создать этот текст автора заставили новости из Чернобыля в 1986-м — и книга вышла в Германии уже через год после катастрофы. Позже она была переведена на английский и другие языки, а в 2006-м экранизирована: картину Грегора Шнитцлера «Облако» жюри признало лучшим фильмом для молодёжи на фестивале в Баварии. Получилась совсем не детская постапокалиптическая драма-предупреждение, трогающая до слёз и дающая раскрыться нескольким талантливым актёрам. Книга, как водится, даже сильнее фильма — её профессиональный перевод на русский язык впервые выходит в издательстве «КомпасГид».
Иллюстрация на обложке Марины Павликовской
Перевод с немецкого Павла Френкеля
Для старшего школьного возраста (12+)
Дата выхода книги осень 2016г.
« Про проблемные объёмные буквы Где отдохнуть на море в ноябре!? Шри-Ланка! »