Ханна Йохенсен «Я всего лишь кошка»

Сен 6 • PRO Книги

В конце этого лета издательство «КомпасГид» выпустит книгу Ханна Йохенсен «Я всего лишь кошка»

Несколько слов о книге

Повесть Ханны Йохансен «Я всего лишь кошка» — не продолжение, но хорошее дополнение к книге Ютты Рихтер «Я всего лишь собака» (выходила в «КомпасГиде» в 2015 году, перевод Ольги Мяэотс). Тем более, что главная героиня швейцарской писательницы начинает свой рассказ с признания в нелюбви к щенку, недавно появившемуся дома: так же и герой немецкого автора жаловался на представителя кошачьих.

«Я всего лишь кошка» по кличке Ильзебилль изливает читателю душу: о том, что ей нравится и не нравится, о странных человеческих ритуалах и праздниках и, конечно, о главном — о еде. Исповедальная форма делает историю правдоподобнее: домашний питомец как будто вправду заговорил, и каждый ребёнок узнает в этом «дневнике» повадки собственного любимца. Причём каждому ребёнку книжка наверняка покажется неполной: как можно было не рассказать о любви кошки к охоте на плюшевую мышь? О рекордах по прыжкам в высоту на шкаф? О многочисленных проделках глазами животного? Это повод проявить собственную фантазию и представить, какие ещё истории могла бы поведать своенравная особа Ильзебилль.

Об авторе

Ханна Йохансен (родилась в 1939 году) начинала свою карьеру с переводов американской авангардной литературы на родной для неё немецкий, а сама стала издаваться после сорока. Опыт работы с экспериментальными текстами явно повлиял и на её собственное творчество: Ханна делает фантастическую историю реалистичной и увлекательной, применяя при этом минимум выразительных средств. С 1980 по 2007 годы десяток её книг получил престижные литературные премии в Швейцарии и Германии. На русский язык произведения писательницы прежде не переводились.

Это интересно:  Расцвет империи. От битвы при Ватерлоо до Бриллиантового юбилея королевы Виктории. Питер Акройд

Иллюстрации Хильдегарды Мюллер

Перевод Татьяны Зборовской

Дата выхода книги август 2016г.

Комментарии закрыты.

« »